COSE DI FIERA

Post
informativo, tanto per tirare un piccolo respiro. Gli amici traduttori de L’Autoreinvisibile
mi mandano il loro programma per la
Fiera del Libro di Torino

Ovvero,
dal loro comunicato: “la  proiezione di
un documentario di Pier Paolo Giarolo in cui i traduttori raccontano cosa
accade quando un libro passa da una lingua all’altra (venerdì 11 maggio, ore
21.00, Sala Blu) e un "Invito alla traduzione letteraria" riservato a
chi vuol scoprire i segreti di quest’arte fatta mestiere attraverso la ‘voce
italiana’ di Ian McEwan, Susanna Basso. Nell’occasione, a Susanna Basso verrà
conferito  il nuovo premio alla traduzione intitolato a Nini Castellani
Agosti (sabato 12 maggio, ore 15.00, Sala Madrid). “

Inoltre. “Tornano
i consueti incontri professionali: Alessandra Bazardi (Harlequin-Mondadori),
Ena Marchi (Adelphi), Beatrice Masini (Fabbri) e Cristina Prasso (Nord)
discuteranno di come si modula l’approccio traduttivo all’interno della
narrativa di genere (venerdì 11 maggio, ore 13.30, Sala Blu); Mariarosa Bricchi
(BUR), Donata Feroldi, Barbara Lanati, Paola Mazzarelli e Antonio Prete
parleranno della lingua del traduttore (sabato 12 maggio, ore 12.30, Sala Madrid);
Isabella Camera d’Afflitto, Alessandra Lavagnino, Bruno Mazzoni e Fulvio
Ferrari ci riveleranno gioie e dolori di chi traduce testi di letterature
lontane dalla nostra cultura, come l’arabo o  il cinese, o semplicemente
dal nostro sguardo, come il rumeno e l’islandese (domenica 13 maggio, ore
12.00, Sala incontri Spazio Professionale BFB)”.

 Ps. La
vostra eccetera sarà impegnata qui e qui. E, fuor di Fiera, qui.

2 pensieri su “COSE DI FIERA

  1. ho letto di recente un autore libico tradotto da Isabella Camera d’Afflitto.
    Bene, bene, questa necessità di tradurre scritture e mondi altrimenti invisibili e lontani mi ricorda da presso qualcosa.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Torna in alto